featuring Chronos Vocal Ensemble
The Ojibway text means “Come in, two-legged beings. Come in all people. There is good life here.”

 


Ambe is based on an original song by Cory Compbell

LYRICS

Ambe
Ambe Anishinaabeg
biindigeg Anishinaabeg
Mino-bimaadiziwin omaa
Ambe

translation
Come in

Come in, two-legged beings
come in all people
There is good life here
Come in!

IPA
[ʌmbe ʌmbe a’nis:iʌnɑ:bek]
[bindɪgek a’nis:iʌnɑ:bek]
[mɪnɔ pɪ’mɑ:tɪzɪwɪn omɑ:]
[ʌmbe]
 
k, p, t are light and unaspirated

VIEW SCORE

SATB SCORE (PDF)

ORDER SHEET MUSIC

SATB – a cappella $2.35  CP 1571

VISIT COMPOSER PAGE

of Andrew Balfour

This piece is based on an original song in Ojibway that was gifted by traditional drummer and singer Cory Campbell to Andrew Balfour and the University of Manitoba Concert Choir. Cory describes the song as “a call to the people to the ceremonial way of life or to the red road or, quite frankly, to whatever we have going on, because everything happens with spirit and in spirit.”

Andrew has created an original composition inspired by Cory’s song which uses the same text and echoes the steady rhythm of the drum, unifying the piece. The melodies of Andrew’s piece are all original but hints of Cory’s song remain. For Andrew, the steady beat throughout represents the heartbeat of Mother Earth and the lyrical first soprano melody that emerges from this rhythmic texture at measure seven conveys the powerful totem of the eagle which represents the teaching of love, wisdom, and strength.

Many dialects and local writing systems for Ojibwe exist. The pronunciation for the text is based on the dialect spoken on Sagkeeng First Nation in Cory’s home province of Manitoba. Specifically, the pronunciation of the word Anishinaabeg or phonetically, a-nis-ee-uh-nah-bek/g, reflects one of the teachings that have come to Cory involving the etymology of the word in representing not only the Ojibwe people, but people of all nations, or two-legged beings.